Temple et Tradition
Accueil
Temple et traditions
Détail de l'auteur
Auteur Maurice GLOTON |
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)
Affiner la recherche
L'Arbre du Monde / Muhyiddin IBN 'ARABI
Titre : L'Arbre du Monde : (Shajarat al-Kawn) Type de document : texte imprimé Auteurs : Muhyiddin IBN 'ARABI (1165-1240?), Auteur ; Maurice GLOTON, Traducteur Mention d'édition : Calligraphie de couverture de Hosseïn Halimi Editeur : Paris : Les Deux Océans Année de publication : 1982 Importance : 230 p. ; broché ; notes, bibliogr., glossaire Présentation : couv. coul. ill. à rabats Format : 20,5 x 15,5 cm ; ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86681-001-6 Prix : 116 F Note générale : « L'Arbre du Monde » est l'un des traités d'Ibn Arabi les plus connus. Son thème principal est centré sur la Réalité muhammadienne envisagée comme Semence principielle et arborescence finale, cause, but et vie de l'Arbre universel. La symbolique de la semence et de l'Arbre est ici utilisée d'une manière très originale et tend à montrer, avec les preuves coraniques et traditionnelles adéquates, que le Prophète de l'Islam, dans sa réalité essentielle, est Verbe, Lumière, Axe immuable, semence amoureuse, et dans sa Réalité existentielle ou cosmique, développement intégral et harmonieux de cette semence principielle. Note de l'éditeur
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Histoire générale des courants spirituels - doctrines [37]
Islam [29]:Mysticisme - Soufisme [29.2]Tags : Mahomet Mohammed Mohammad Index. décimale : 29.2 Mysticisme - Soufisme Note de contenu : Introduction, traduction et notes par Maurice Gloton
Table des Matières :
PRÉFACE :
1. Aperçus sur la vie et l'œuvre d'Ibn Arabî
2. Place du Traité dans son Œuvre
INTRODUCTION :
I. Origine et but de l'Arbre muhammadien
II. Économie vivante de l'Arbre muhammadien et sa représentation formelle
III. Voyage et ascension nocturne sur l'Arbre muhammadien
IV. Notes
TRADUCTION DU TRAITÉ :
I. PROLOGUE
II. SYMBOLISME ET SIGNIFICATION DE L'ARBRE UNIVERSEL
III. MUHAMMAD : SA RÉALITÉ : ORIGINE, BUT ET FIN DE LA MANIFESTATION DE L'ARBRE
IV. LES DEGRÉS DE LA RÉALITÉ MUHAMMADIENNE
V. VOYAGE NOCTURNE ET ASCENSION DE MUHAMMAD
VI. COMMENTAIRES ET ANNOTATIONS
INDEX BIBLIOGRAPHIQUE
INDEX GLOSSAIRE
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00741 29.2 IBN Livre Bibliothèque principale Membres Disponible L'Harmonie Parfaite d'Ibn 'Arabi / Muhyiddin IBN 'ARABI
Titre : L'Harmonie Parfaite d'Ibn 'Arabi Type de document : texte imprimé Auteurs : Muhyiddin IBN 'ARABI (1165-1240?), Auteur ; Hassan MASSOUDY, Calligraphe ; Maurice GLOTON, Traducteur Editeur : Paris : Albin Michel Année de publication : 2003 Collection : Les Carnets du Calligraphe Importance : 64 p. Présentation : calligraphies; jaqu. ill. coul.; impr. sur papier Vergé sup. Format : 22 x 13 cm ; broché ISBN/ISSN/EAN : 978-2-226-11987-2 Note générale : "Dans chacun de ces poèmes, extraits de 'L'Interprète des Désirs', Ibn 'Arabî (1165-1240) évoque l'expérience fulgurante d'un amour spirituel, suscitée par sa rencontre avec une jeune Iranienne prénommée Nizhâm, Harmonie. Reconnu comme l'un des plus grands maîtres soufis, Ibn 'Arabî dépeint les caractéristiques de cette femme emblématique, expression parfaite de l'Amour, de la Beauté, de la Divinité. II la reconnaît et l'aime dans le creux des dunes, dans l'ombre bienfaisante des rares bosquets, dans le vent frais, dans le soleil scintillant, bref dans tous les mouvements de la nature.
Nourri de poésie et de culture arabe, Hassan Massoudy redonne vie à cette expérience spirituelle unique, par son style à la fois généreux et maîtrisé. Sur des fonds de couleurs qui évoquent les paysages désertiques dont parle Ibn 'Arabî, les lettres devenues oeuvres d'art incarnent les évolutions harmonieuses de l'Amant et de l'Aimée." (4e de couv.)
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Arts [52]:Peinture [52.3]
Islam [29]:Mysticisme - Soufisme [29.2]
Littérature [53]:Poésie [53.3]Index. décimale : 29.2 Mysticisme - Soufisme Note de contenu : Préface du traducteur.
24 poèmes en version arabe et française, illustrés d'une calligraphie originale.
En fin d'ouvrage, propos du Calligraphe, Hassan Massoudy, recueillis par Isabelle Massoudy.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00746 29.2 IBN Livre Bibliothèque principale Membres Disponible